En novembre 2022, Simon Kofe, ministre de la communication et des affaires étrangères du petit État des Tuvalu, adressait aux dirigeants de la COP 271 une vidéo étonnante.2 Il y apparaît derrière un pupitre, encadré des drapeaux des Tuvalu et de l’ONU sur une plage bordée de palmiers. Il explique que l’îlot depuis lequel il parle sera probablement l’un des premiers de l’archipel à être submergé par la montée des eaux liée au réchauffement climatique. Un bruit sourd commence à se faire entendre. Le ministre continue : “Notre pays se meurt et nous voilà contraints de devenir la première nation numérique au monde”.

A « magnificent boat » in the midst of a storm: what future for the Luf boat at the Humboldt Forum?
What is provenance research?
Au cours des dernières années, les recherches de « provenances » sont devenues centrales et sont mobilisées par le monde des musées, les institutions de recherche et par les pouvoirs publics. La proposition de loi relative à la circulation et au retour des biens culturels appartenant aux collections publiques, adoptée par le Sénat en première lecture le 10 janvier 2022, qui porte une attention tout particulière au développement de la recherche de provenances, témoigne de cette actualité. De quoi s’agit-il exactement ? Cette semaine, CASOAR décrypte la recherche de provenance en termes théorique et pratique. Read More
The SaVĀge K’lub in Birmingham: ActiVĀtion, Presences and performances
Jeudi 20 septembre 2022, arrivées à Birmingham sous la pluie, nous entrons dans le Birmingham Museum & Art Gallery (BMAG) pour nous abriter mais surtout pour aller voir la dernière occurrence du SaVĀge K’lub, raison de notre venue. Ce K’lub a été créé à l’occasion du Fierce Festival et plus particulièrement du programme Healing Gardens of Bab (Les Jardins de la Guérison de Bab – faisant référence aux jardins suspendus de Babylone) qui “est une réponse artistique à [l’]histoire coloniale [célébrant] ce que l’Empire [britannique] a tenté (et échoué) d’éradiquer”.1 Healing Gardens of Bab est un espace de “célébration queer” où “des performances, des événements et des oeuvres d’art […] renforcent l’expression de l’homosexualité dans le monde, par le biais de spectacles joyeux et d’événements participatifs.”2 C’est au sein de cet espace que Rosanna Raymond et Jaimie Waititi présentent la SaVĀge K’lubroom inaugurale de Birmingham. Read More
Reclaiming the Earth: Climate Change at the Palais de Tokyo?
" Réclamer la terre est une prise de conscience autant qu’un cri de ralliement. »1 Dès la première phrase de son texte introductif et de sa présentation en ligne sur le site internet du Palais de Tokyo, l’exposition Réclamer la terre, visible du 15 avril au 4 septembre 2022, affichait une ambition prometteuse. Daria de Beauvais, commissaire d’exposition au Palais de Tokyo, s’est associée à deux conseiller·e·s· scientifiques de taille pour l’organiser. La première est Ariel Salleh, chercheuse et activiste écoféministe née en Australie en 1944, dont le travail et les engagements portent sur les relations entre humains et non-humains, en s’intéressant notamment à d’autres perspectives de pensées que les paradigmes euro-nord-américains dominants. Le·a second·e est Léuli Eshrāghi, artiste, commissaire d’exposition, auteur·e, poète né·e à Samoa et d’ascendances sāmoane, perse et cantonaise. Dans son travail expographique et artistique, Léuli Eshrāghi interroge les conséquences coloniales et le besoin de réparation, de soin et de guérison des cultures autochtones discréditées par les anciennes puissances coloniales. Le titre de l’exposition est quant à lui inspiré par l’ouvrage Reclaim the Earth: Women Speak Out for Life on Earth, édité par Leonie Caldecott et Stephanie Leland en 1983.2 Read More
John Bevan Ford: bringing a Maori world to life
A harmony of coloured strokes, interlacing lines that form mountainous landscapes, sketch stylised silhouettes, draw dugout canoes sailing on the sea, compose large 'capes' that spread out in the sky. The painted works of Maori artist John Bevan Ford are immediately recognisable. They are peaceful and harmonious, and the many symbols in them arouse curiosity. In this article, CASOAR gives you some keys to read them. Read More
Breath of life (la vie n’est qu’un souffle) à la fondation Opale
*Switch language to french for french version of the article*
It is hard to think you would just happen to be walking by the Opale Foundation without previously planning to go visit it! Perched at an altitude of 1,100 meters in a village in the Swiss Alps, you first have to negotiate a few hairpin bends to finally arrive at your destination: the Valais commune of Lens. Even before entering the art center, the visitor can appreciate the natural setting; the Rhone Valley below, snow-capped peaks on the horizon and their reflection in Lake Louché, which borders the Foundation.
In pursuit of Hugo Pratt: J’avais un rendez-vous
*Switch language to french for french version of the article*
L’achat de J’avais un rendez-vous, déniché par hasard au détour de l’excellente librairie Flagey de bandes dessinées à Bruxelles, a été l’affaire d’une seconde seulement. Bien que n’ayant pas encore lu la série Corto Maltese (j’ai bien conscience qu’il s’agit d’une aberration, c’est comme si une amatrice de cinéma n’avait jamais vu un seul film de Quentin Tarantino), la qualité des aquarelles de la couverture me laissait présager de très belles surprises à l’intérieur, et, peut-être, la promesse du coup de pied nécessaire pour me décider à lire les aventures d’un des plus célèbres marins du neuvième art. Read More
Tupuna, by Moearii Darius: multiple views on History, message of hope for Polynesian culture and heritage
"No man, however, can live normally if he is cut off from the roots of his past; this is no different of societies".1
Ce constat de José Garanger, archéologue, professeur à l’université Paris I qui orchestra des fouilles en Polynésie avec ses étudiants, pourrait être le leitmotiv de Moearii Darius, au cours de son long projet (plus de dix ans) de documentation puis d’écriture de l’ouvrage Tupuna, Voyage sur les Traces des Ancêtres à Tahiti et dans les îles, publié en 2021 chez Au vent des îles. Read More
Maro 'Ura. A Polynesian treasure : the mysterious ways of a sacred object
*Switch language to french for french version of the article*
You may have seen them, those intriguing posters in the streets of Paris: blue, yellow, an unidentified object occupying the space, and a word that is equally unknown to most of us: Maro 'Ura.At most, the subtitle helps us to see more clearly: "a Polynesian treasure". A new surprise: how can this object, which seems so old, so damaged, and whose usefulness is hard to distinguish, be a "treasure"? Read More